1. LIBRI PUBBLICATI

1) Il mondo popolare di Giovanni Verga, Gastaldi, Milano, 1967, pagg. 160.

2) Impressioni e commenti (saggi su Dante, Boccaccio, Citolini, Carbone, Leopardi, Lamartine, Verga, Pavese, Tomasi di Lampedusa, Soffici, Poeti contemporanei, Critici contemporanei), Virgilio, Milano, 1974, pagg. 120.

3) Quella felicità (liriche con traduzioni in francese), Club Autori-Editori, Pordenone, 1974, pagg. 60.

4) Storie paesane, Club Autori-Editori, Pordenone, 1976, pagg. 130.

5) Storie paesane e altre novelle, con illustrazioni a colori di Còrbos, Club Autori-Editori, Pordenone, 1977, pagg. 300.

6) I cognomi di Paternò: oltre 1.700 cognomi siciliani, Pro Paternò, Paternò, 1987, pagg. 176.

7) Lingua e costume (Considerazioni sulla lingua italiana di oggi / Prontuario degli errori, delle incertezze e delle difficoltà notevoli), Firenze Atheneum, Firenze, 1990, pagg. 208.

8) Dante e Gioacchino da Fiore, Pellegrini, Cosenza, 1997, pagg. 160 (con tavole a colori).

9) Il mito d’Ibla nella letteratura e nell’arte, Pellegrini, Cosenza, 1998, pagg. 120 (con illustrazioni).

10) Caronda: l’antico legislatore catanese, C.R.E.S., Catania, 2001, pagg. 66.

11) Allegorie e simboli nel Purgatorio e altri studi su Dante, Pellegrini, Cosenza, 2002, pagg. 200.

12) Profili di letterati siciliani dei secoli XVIII-XX, C.R.E.S., Catania, 2002, pagg. 192; 2^ ediz. Literary, Padova, 2007

13) I cognomi di Paternò: oltre 2000 cognomi di Sicilia e d’altrove, 2^ edizione, con prefazione di Giovan Battista Pellegrini, C.R.E.S., Catania, 2004, pagg. 300.

14) La brutta estate del ’43 e antologia di Storie paesane con note e commenti, C.R.E.S., Catania, 2004, pagg. 248.

15) Saggi su Dante e altri scrittori, Pellegrini, Cosenza, 2007, pagg. 240.

16) Saggi critici su Vincenzo Rossi, Gruppo “Amici di Dante”, Conegliano, 2009, pagg. 70.

17) Gli scrittori che hanno unito l’Italia / Sintetica rivisitazione della letteratura italiana nel 150° dell’Unità (1861-2011), Libraria Padovana Editrice, Padova, 2010, pagg. 152.

18) Specimina Latinitatis, Gruppo “Amici di Dante”, Conegliano, 2010, pagg. 100.

Traduzioni all’estero

In francese:

1) Petites histoires siciliennes, trad. Solange de Bressieux, préf. Hubert Gravereaux, Barré-Dayez, Paris, 1977, pp. 100.

In inglese:

1) Remote Past, in Stories of Sicily (Verga, Capuana, Brancati, Pirandello, Tomasi di Lampedusa, Sciascia, Titone, Dolci, Raya, Ciccia), trad. Alfred Alexander, pref. idem, Elek, London, 1975, pp. 136-140.

In neo-greco:

1) Ena proinò tù Flebàre, in 56 Mikrà dieghémata apò tèn pagkòsmia logotecnìa, trad. Eiréna Ioannìdu-Adamìdu, Estìa, Atene, 1976, pp. 136-138.

In giapponese:

1) Il nuovo barbiere, in Letteratura II,

http://www.geocities.jp/doughnut_club/letteratura/right_letteratura.html